Liekkas - Sofia Jannok

今日推薦 Sofia Jannok - "liekkas(緩緩的安靜)"

Sofia Jannok 09年發表在「Assogattis (By the embers)」裡的一首單。 "liekkas"是一首民族風味濃厚的小曲。Sofia自然空靈的嗓音是難得一見的乾淨清新,令其平靜,總能安撫紛擾的人心,每聽一次歌就像進行一場 ——心靈最純淨的洗禮,讓lily不自覺得聯想到日和下的森林輕透感(◍′◡‵◍)

來­自瑞典北端Sofia Jannok,唱寫皆真情流露。受到不同音樂元素的影響,其音樂有爵士、流行和傳統吟唱“Yoik”的融合與創新。歌詞以自己的母語薩米族語為主,仍有瑞典語、英語及世界語創作,使音樂更具國際化。


註解
*世界語(Esperanto):舊譯萬國新語、愛斯不難讀,是最為廣泛使用的人工語言。波蘭眼科醫生柴門霍夫在對其進行了十年的創作工作後於1887年創立了這個語言的基礎。世界語的命名來自於Doktoro Esperanto(希望博士),是柴門霍夫第一次出版「第一本書」時所使用的筆名。柴門霍夫的目標是創立一種簡單易學而靈活的語言,一種普世的第二語言,用來促進世界和平及國際了解。現在一些世界語者仍然抱著這樣的期望,但大多數的人只是想用它來與外國人打交道以及了解其它的國家和文化。


歌詞&翻譯
薩米族文+中文


 

詞曲:Sofia Jannok


Nástegokčasa vuolde   
璀璨星空下
mon ráhkadan luottaid   
我在尋找著 北極光的徵兆
Guovssahasa sánit   
天空中的北極光
libardit dáivahis   
蜿蜒變化如舞

Doala mu gieđa   
緊握著我的手
Njávkka mu niera   
撫摸著我的臉龐
savkal čáppa sániid   
輕聲說著甜蜜的情話
jeđđe litnasit   
像那樣安慰著我
Leage nu liekkas vai mon in galbmo   
請再抱緊些
Juoiggas vel munnje...   
那樣我才不會感到寒冷


Jaskatvuođa hálddus   
呼吸回響
mu vuoigŋamat dávistit   
微風輕嘯
Juoga savkala munnje ahte leat boahtime   
像是你在耳鬢低語


Doala mu gieđa   
緊握著我的手
Njávkka mu niera   
撫摸著我的臉龐
savkal čáppa sániid   
輕聲說著甜蜜的情話
jeđđe litnasit   
像那樣安慰著我
Leage nu liekkas vai mon in galbmo   
請再抱緊些
Juoiggas vel munnje...   
那樣我才不會感到寒冷


Doala mu gieđa   
緊握著我的手
Njávkka mu niera   
撫摸著我的臉龐
savkal čáppa sániid   
輕聲說著甜蜜的情話
jeđđe litnasit   
像那樣安慰著我
Leage nu liekkas vai mon in galbmo   
請再抱緊些
Juoiggas vel munnje...   
那樣我才不會感到寒冷 


你們每一個小小的動作:收藏關注、點擊喜愛、留言評論-都給予我莫大的鼓勵!
Thank you so much.
You may not know how I treasure them.

悅耳/lily ✿

评论(18)
热度(336)
  1. 共1人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据

悅耳

LOF非內地之其他區域無法撥放音頻,因此本博將不再做文字敘述,僅提供音樂曲目,謝謝。

!!注意!! 所有文章不得無授權轉出Lofter,轉載翻譯歌詞請務必取得原譯者許可!!
如有疑問請閱"關於我",或"私信"給lili(lily)。
希望您收聽愉快( •ˆ-ˆ•) •·♥τнänκ чöü♥·•

© 悅耳 / Powered by LOFTER